We adore You, O Christ, and we bless You
R. Because by Your holy Cross You have redeemed the world.
Jesus Is Taken Down from the Cross
"All you who pass by, look and see if there is any sorrow like my sorrow" (Lam 1:12)
R. Because by Your holy Cross You have redeemed the world.
"José de Arimateia, discípulo de Jesus, mas em segredo por medo dos judeus, pediu a Pilatos que lhe permitisse retirar o corpo de Jesus. Pilatos o permitiu. Então José veio e retirou o corpo." (Jn 19:38)
São José contempla com admiração um irmão de alma: José de Arimateia. Dois homens chamados José — um que acolheu Jesus no início de sua vida terrena, protegendo-o em Belém, no Egito e em Nazaré; outro que acolhe o corpo de Jesus no fim de sua vida terrena, livrando-o da ignomínia de ficar exposto como criminoso. Ambos os Josés escolheram a fidelidade a Jesus quando era mais fácil e mais seguro permanecer na sombra. Ambos agiram com coragem discreta no momento decisivo.
José de Arimateia havia sido discípulo secreto. O medo dos líderes judeus o havia mantido calado, discreto, invisível. Mas diante da morte de Jesus, algo se rompe em seu coração: o amor finalmente prevalece sobre o medo. Ele se levanta, vai até Pilatos — o mesmo que condenou Jesus, que tinha todo o poder de vida e morte — e pede o corpo do Senhor. Este ato de coragem custou a José de Arimateia sua posição, sua reputação, provavelmente seus bens e relacionamentos. E ele o fez de todo coração.
São José, o carpinteiro de Nazaré, reconhece neste gesto o espírito que sempre o animou: fazer o que o amor exige, independente do custo. Quando recebeu Maria em sua casa apesar do escândalo, quando fugiu para o Egito sem discutir, quando voltou a Israel sem certeza do futuro — São José sempre escolheu o amor sobre a prudência meramente humana. José de Arimateia, nesta última hora, faz o mesmo: escolhe Jesus sobre tudo o que o mundo poderia lhe tirar.
E então acontece a Pietà. Maria recebe nos braços o corpo inerte de seu Filho — ela que o recebeu como menino nos braços no dia do nascimento, agora o recebe como homem morto. A mesma ternura materna, o mesmo amor sem medida, mas agora mergulhado numa dor sem fundo. São José contempla esta cena com o coração transbordante: tudo aquilo que ele protegeu e serviu foi amor — e o amor sobrevive mesmo quando o amado parece ter sido vencido pela morte.
Há momentos na vida em que o amor nos custa tudo. Momentos em que testemunhar nossa fé pode nos privar de aprovação, de status, de conforto. José de Arimateia nos mostra que esses são exatamente os momentos em que o amor se revela verdadeiro ou falso. O discipulado secreto que não ouse se manifestar nos momentos decisivos é um discipulado incompleto.
St. Joseph, who was never a secret disciple but always lived his faith in a concrete and active way, invites us to emerge from the shadows of fear and act with the same courage as Joseph of Arimathea. Receber o Cristo no Santíssimo Sacramento, cuidar dos pobres e doentes como se fossem Cristo, defender a vida e a dignidade humana mesmo quando é impopular — estas são as formas contemporâneas de descer Jesus da cruz e o receber em nossos braços.
Ó Jesus, cujo corpo foi descido da cruz pelas mãos amorosas de José de Arimateia e recebido pela ternura de vossa Mãe, dai-nos a coragem de vos receber em nossas vidas com a mesma generosidade. Que não sejamos discípulos secretos que apenas admiram em silêncio, mas testemunhas corajosas que agem quando o amor é exigido.
São José, que por toda a vida foste modelo de coragem discreta e amor operante, intercedei por nós para que tenhamos a coragem de José de Arimateia nos momentos em que testemunhar a fé nos custa algo real. Que recebamos Cristo com a devoção de Maria e a generosidade dos Josés que o serviram.
São José, modelo de coragem no amor, rogai por nós! Amém.
Esta semana receberei a Eucharist com maior reverência e devoção, meditando que recebo o mesmo corpo de Cristo que Maria recebeu em seus braços, e que José de Arimateia tratou com tão cuidadoso amor.
V. Have mercy on us, O Lord.
R. Have mercy on us.